Entradas

Mostrando las entradas de octubre, 2018

Nihon-go: los tres alfabetos

Imagen
Lo más difícil de vivir en Japón es la traba que ejerce el idioma. El japones es tremendo. Lo cierto es que ya hace un tiempo que estoy acá y si bien no hablo japones ni lo entiendo, pasé de pensar que están cantando a reconocer las oraciones y el tema del que están hablando. De a poco vamos avanzando.  Todo esto gracias no solo a que vivo acá sino también a que estoy tomando clases de japones en la Municipalidad de Noda. ( Luli tip: en la mayoría de las municipalidades de Japón se dictan clases de japones para extran jeros a precios muy baratos. Recomiendo.) En el caso de la Municipalidad de Noda, mi cuidad, pagué el módico  precio de  ¥3000.-  (USD30)  por todo el año.  Las clases son los domingos de 15 a 16.30 y los lunes de 10 a 11.30.  La  mayoría  de los profes que dictan las clases son jubilados. Encontras  algún  que otro joven pero o son amas de casa que quieren tener alguna actividad o son gente haciendo probation. Lo más común es que sean jubilados. Las clases s

Vivir en otro país

Imagen
La primer palabra que se me viene a la mente para describir qué se siente vivir en otro país es extraño . Y elijo la palabra “extraño” para calificar esta experiencia porque, siendo sincera, desde que se deja la patria lo que se vive es un constante devenir se sensaciones que no descansa en ningún sentimiento particular por el suficiente tiempo como para darle el título de estado. Vivir en otro país es extraño porque uno está en constante cambio, movimiento, búsqueda. Está inquieto. Creo que la mejor forma de explicar lo que se siente es diciendo que uno esta desubicado . Desubicado en el sentido propio del termino: fuera de ubicación, sin ubicación. De hecho, todos los que vivimos afuera nos encontramos en la constante búsqueda de ubicación, todos los días a toda hora. Hasta cuando se duerme: desde que estamos acá, cada vez que alguno narra un sueño comienza por la ubicación: “estábamos en Argentina…” o “estaba acá en Japón y…” y hasta se pregunta “¿pero eso era acá o allá?”